Исторические хроники » Преобразования русского языка в петровскую эпоху » Необходимость преобразований русского языка

Необходимость преобразований русского языка

Новый русский литературный язык, формировавшийся в годы правления Петра I, был призван обслуживать непрерывно возраставшие потребности государства, развивающиеся науки и техники, культуры и искусства. Так, новое административное устройство, преобразование Московского государства в Российскую империю, вызвало к жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в «табель о рангах», речевые черты чиновнической субординации: формулы обращения нижестоящих чинов к высшим.

Развитие военного, и особенно военно-морского дела, почти отсутствовавшего в Московской Руси, породило множество соответствующих руководств и наставлений, воинских и морских уставов, насыщенных новой специальной терминологией, новыми специальными выражениями, совершенно вытеснившими собою слова и выражения, связанные со старинным московским ратным укладом. Заново формируется военно-морская, артиллерийская, фортификационная терминология и другие отрасли специальной лексики.

Наряду с этим для удовлетворения потребностей все более европеизирующегося дворянства создаются разнообразные руководства, регламентировавшие бытовой уклад высших общественных классов. Мы имеем в виду такие книги, как «Юности честное зерцало», «Приклады, како пишутся комплименты разные» и т.п. В такого рода произведениях, внедрявших «светский политес» в среду еще недостаточно образованного и культурного дворянства, постоянно встречались и неологизмы, и заимствованные из европейских языков слова и выражения, перемежавшиеся с традиционными церковнославянизмами и архаизмами.

В связи с перестройкой государственного управления, с развитием промышленности и торговли значительно усложняется и обогащается язык деловой переписки. Он все дальше отходит от старомосковских норм и традиций и заметно сближается с живой разговорной речью средних слоев населения.

Петр I, рекомендуя при переводах с иностранных языков воздерживаться от книжных славянских речений, советовал переводчикам брать в качестве образца язык посольского приказа: «Высоких слов славенских класть не надобеть; посольского же приказу употреби слова».

Гулич Владимир Антонович
Владимир Антонович Гулич (25 мая 1958 года) — украинский художник, куратор. Родился 25 мая 1958(19580525) в Туапсе в семье художника-монументалиста Антона Гулича. 1990 году окончил Львовский художественный институт. Живет и работает в Украине. Основные выставки и проекты: 2009 — 4-й Международный симпозиум современного искусства Бирюч ...

Хорватские земли в XII — начале XVI в.
Верховная власть в хорватских землях с конца ХII в., как правило, принадлежала наследнику венгерского престола (герцогу,) что способствовало обособленности хорватских земель. Прежнее административное устройство Хорватии сохраняло должность бана, который не был полновластным правителем в стране, так как не решал вопросы внешней политики, ...

Складывание и развитие теории народничества
Исторические корни народничества уходят в 40-е годы XIX в. Теория некапиталистического пути развития России была выдвинута родоначальниками народничества А.И.Герценом и Н.Г.Чернышевским. Идеи «крестьянского социализма» активно пропагандировал Н.П.Огарев. «Вера в особый уклад, в общинный строй русской жизни; отсюда — вера в возможность к ...