Исторические хроники » Преобразования русского языка в петровскую эпоху » Необходимость преобразований русского языка

Необходимость преобразований русского языка

Новый русский литературный язык, формировавшийся в годы правления Петра I, был призван обслуживать непрерывно возраставшие потребности государства, развивающиеся науки и техники, культуры и искусства. Так, новое административное устройство, преобразование Московского государства в Российскую империю, вызвало к жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в «табель о рангах», речевые черты чиновнической субординации: формулы обращения нижестоящих чинов к высшим.

Развитие военного, и особенно военно-морского дела, почти отсутствовавшего в Московской Руси, породило множество соответствующих руководств и наставлений, воинских и морских уставов, насыщенных новой специальной терминологией, новыми специальными выражениями, совершенно вытеснившими собою слова и выражения, связанные со старинным московским ратным укладом. Заново формируется военно-морская, артиллерийская, фортификационная терминология и другие отрасли специальной лексики.

Наряду с этим для удовлетворения потребностей все более европеизирующегося дворянства создаются разнообразные руководства, регламентировавшие бытовой уклад высших общественных классов. Мы имеем в виду такие книги, как «Юности честное зерцало», «Приклады, како пишутся комплименты разные» и т.п. В такого рода произведениях, внедрявших «светский политес» в среду еще недостаточно образованного и культурного дворянства, постоянно встречались и неологизмы, и заимствованные из европейских языков слова и выражения, перемежавшиеся с традиционными церковнославянизмами и архаизмами.

В связи с перестройкой государственного управления, с развитием промышленности и торговли значительно усложняется и обогащается язык деловой переписки. Он все дальше отходит от старомосковских норм и традиций и заметно сближается с живой разговорной речью средних слоев населения.

Петр I, рекомендуя при переводах с иностранных языков воздерживаться от книжных славянских речений, советовал переводчикам брать в качестве образца язык посольского приказа: «Высоких слов славенских класть не надобеть; посольского же приказу употреби слова».

Европейский фашизм
Фашизм носит имя, само по себе ничего не говорящее о духе и целях этого движения. Fascio означает "объединение" или "союз", так что фашисты - это "союзники", а фашизм должен означать "союзничество"7. Фашистские партии пришли к власти в тех странах, где существовало равновесие социальных классовых ...

Экономика
- Сельское хозяйство – душа, главная основа империи. Промышленность - достаток, благополучие населения. Внешняя торговля – изобилие, искусное использование плодов двух первых сфер, - резюмировал Наполеон принципы своей экономической политики. Мудрое рассуждение в устах человека, никогда не претендовавшего на лавры теоретика в области э ...

Франтишек Ладислав Челаковский.
Больших успехов добился в этой сфере Франтишек Ладислав Челаковский (1799-1852). Он родился в г. Страконице, в семье плотника, учился в гимназиях двух чешских городов, в 1817 г. уехал в Прагу изучать философию, а, окончив курс обучения, вступил в литературу. В 1834 г. он стал редактором газеты “Пражске новины”, с 1835 г. преподавал чешс ...