Павел Йозеф ШафарикСтраница 3
Показателем интереса Шафарика к русской культуре является и наличие в его библиотеке около 200 книг и периодических изданий на русском языке, среди которых преобладающее место занимают работы русских авторов по языкознанию, литературе и фольклору, а также публикации памятников русской письменности, работы русских историков и труды по русской библиографии. Много русских изданий хранилось и в библиотеке Й.Юнгманна (приобретенной, между прочим, после смерти ученого у его наследников Публичной Библиотекой Санкт-Петербурга). Состав русской части собрания Юнгманна включал 106 названий книг и периодических изданий, среди которых основное место занимали труды по истории и филологии, а также произведения художественной литературы.
Более 100 книг на русском языке хранилось и в библиотеке К.Гавличка-Боровского. Здесь преобладали брошюры: исторические этюды, полемические выступления, оттиски статей русских ученых, а также собрание сочинений А.С.Пушкина в 11 томах, сочинения М.Ю.Лермонтова, И.А.Крылова, Н.И.Гнедича, Е.А.Баратынского, Н.В.Гоголя.
Русская литература переводилась на чешский язык, о ней подробно информировали читателей “Часопис Ческего музеа”, журналы “Кветы”, “Ческа вчела”, “Крок”, “Властимил” и другие. Со своей стороны, чешские деятели национального возрождения оказали существенную помощь в становлении в России новой для того времени науки - славяноведения. Шафарик, Ганка и другие ученые обучали чешскому языку первых русских славистов, предоставляли в их распоряжение рукописи и книги из своих библиотек, организовывали им доступ в библиотеку Национального музея. В этом последнем учреждении также были представлены русские книги, и в их комплектовании большую роль играл библиотекарь музея Вацлав Ганка, имевший широкие связи с приезжавшими в Прагу русскими учеными и осуществлявший обмен литературой с различными научными учреждениями России.
Чешские ученые предоставляли экземпляры своих работ для их перевода на русский язык и публикации в русских журналах. Так, на русском языке вышли две главные работы П.Й.Шафарика - “Славянские древности” (полный перевод -в 1848 году) и “Славянская этнография”, некоторые сочинения Ф.Палацкого и т.д. В преподавании славистических дисциплин в российских университетах активно использовались труды чешских ученых на чешском и немецком языках.
Таким образом, контакты с русской культурой и ее носителями были неотъемлемой составной частью чешского национального Возрождения.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Участие Ивана Болотникова в народном движении. Начало
боевых действий Болотникова
Второй этап биографии Болотникова тесно связан с его участием в восстании. Вопрос о времени возвращения исследователи решают по-разному. И.И. Корецкий, основываясь на данных «Бельского летописца»: «Лета 7115 – го года в осень пришол под Кромы ис Путивля … Болотников и ратных людей от Кром отбил, а сам в Кромах стал» делает вывод, что Бо ...
Избирательная система
Избирательная система, закрепленная Конституцией, отражала сложившуюся социально-политическую ситуацию в стране. К выборам допускались лишь представители отдельных социальных групп, в отношении которых не применялись ограничения по признакам пола, национальности, оседлости, образования вероисповедания. Эти группы объединялись понятием & ...
Татищев
Василий Никитич Татищев более всего известен как первый историк, родоначальник исторической науки, располагавший к тому же обширным кругом источников, ныне утерянных. Обращает на себя внимание и оригинальность его экономических и философских взглядов. В духе века Просвещения оставил он заметный след едва ли не во всех областях знан ...
